- ни за какие пряники
- • НИ ЗА КАКИЕ КОВРИЖКИ <ПРЯНИКИ rare> coll[PrepP; these forms only; adv; used with negated verbs; fixed WO]=====⇒ under no circumstances:- not (do sth.) for anything (in the world);- not (do sth.) for any money <for love (n)or money>;- there is no way (one would <could> do sth.);- (doing sth. is) the last thing one wants <would ever want> to do. Cf. not for all the tea in China.♦ "...Теперь в Кремль проси меня работать идти, не пойду ни за какие коврижки!" (Коротюков 1). "If you asked me to work in the Kremlin, I wouldn't do it for anything in the world" (1a).♦ "...Ни за какие коврижки я не оставлю старика" (Максимов 3). "...I wouldn't leave the old man, not for any money" (3a).♦ ...Ружьё есть ружьё, это не корыто, с ним расстаться он ни за какие пряники бы не смог (Распутин 4). ...A gun's a gun and not a trough, and there was no way he could part with it (4a).♦ ...Его в конце концов отпустили, хотя в магазине работать не позволили. Но он бы туда и сам ни за какие пряники больше не пошёл... (Распутин 1). ...In the end they let him go, merely forbidding him to run the shop any more. But that...was the last thing he wanted to do (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.